情報管制の夜に中国で流れた詩

執筆者:野嶋剛 2010年10月21日

劉暁波のノーベル平和賞受賞が決まり、厳しい情報管制が敷かれるなか、中国のネットユーザーのあいだで作者不明の詩が流れました。

管理者に消されても消されても、掲示板から掲示板にコピーされ、消えることはなく、海外の中国人にも広がりました。私も日本にいる中国系の友人から「こんなの知ってる?」と教えられました。なかなか面白かったので読者の皆さんに紹介します。

 

作者:野夫

 今夜の我々に敵はいない。

今夜は寒露。敏感な言葉が敏感な言葉を獲得した。

今夜の海南は暴風雨、錦州と全国は暗闇に包まれた。

フォーサイト最新記事のお知らせを受け取れます。
この記事をSNSにシェアする
執筆者プロフィール
野嶋剛 1968年生れ。ジャーナリスト。上智大学新聞学科卒。大学在学中に香港中文大学に留学。92年朝日新聞社入社後、佐賀支局、中国・アモイ大学留学、西部社会部を経て、シンガポール支局長や台北支局長として中国や台湾、アジア関連の報道に携わる。2016年4月からフリーに。著書に『イラク戦争従軍記』(朝日新聞社)、『ふたつの故宮博物院』(新潮選書)、『謎の名画・清明上河図』(勉誠出版)、『銀輪の巨人ジャイアント』(東洋経済新報社)、『ラスト・バタリオン 蒋介石と日本軍人たち』(講談社)、『認識・TAIWAN・電影 映画で知る台湾』(明石書店)、『台湾とは何か』(ちくま新書)、『タイワニーズ 故郷喪失者の物語』(小学館)など。訳書に『チャイニーズ・ライフ』(明石書店)。最新刊は『なぜ台湾は新型コロナウイルスを防げたのか』(扶桑社新書)。公式HPは https://nojimatsuyoshi.com
キャンペーンお申し込み
フォーサイトのお申し込み
  • 24時間
  • 1週間
  • f
back to top